コメント NHKアニメ「アン・シャーリー」原作改変で炎上中 アン翻訳者「校閲を希望」
「アン・シャーリー」校閲を希望①アンのカバン
— 松本侑子❣初の全文訳『赤毛のアン』文春文庫、新刊『赤毛のアン論 八つの扉』文春新書 (@officeyuko) April 5, 2025
○絨毯地のカバン
×革の四角いトランク(高価で重く小さな孤児には持てない)
原文a shabby,old-fashioned carpet-bag
(みすぼらしくて古風な絨毯地の旅行カバン)
村岡訳 みすぼらしい古ぼけた手さげカバン https://t.co/A2YdGch7Tw
絨毯地のカバンは、軽くて安価で丈夫、色柄が豊富なため、19世紀に女性の旅行カバンとして流行しました。革の四角いカバンは高価で重く、ポーターに運んでもらうものでした。
— 松本侑子❣初の全文訳『赤毛のアン』文春文庫、新刊『赤毛のアン論 八つの扉』文春新書 (@officeyuko) April 5, 2025
高畑アニメ「赤毛のアン」、カナダ映画「赤毛のアン」、グリーンゲイブルズ展示でも、アンのカバンは絨毯地です。 pic.twitter.com/26UXEDzr9U
「アン・シャーリー」校閲を希望③ダイアナの目は青ではなく黒
— 松本侑子❣初の全文訳『赤毛のアン』文春文庫、新刊『赤毛のアン論 八つの扉』文春新書 (@officeyuko) April 5, 2025
村岡訳「目は黒いし、顔はばら色だよ」
原文She has black eyes and hair and rosy cheeks.
黒い目と髪で、ばら色のほっぺだよ
『赤毛のアン』を読むと、ダイアナは北アイルランド系。「ブラック・アイリッシュ」で黒髪に黒い瞳です。 https://t.co/AvpnWYNvzH
新番組のNHKアニメ「アン・シャーリー」に松本侑子さんが関わっていないことに驚き!
— 片付け下手 (@KatazukeBeta) April 5, 2025
NHKは今風の新解釈を取り入れた新しい「赤毛のアン」像で勝負したいのでしょうが、原作に書かれた背景やキャラを改変してまで視聴者に伝えたいものがしっかりとあるのかしら?それが伝わらないなら失敗では。 https://t.co/UQMzmFVs6W
タイトルからピンク着てんのかよw
わざとやってんのか
雑なAIに要約させたか
スタッフが相当か
続きを読む